本篇文章给大家谈谈范文正公原文及翻译,以及范文正公守邠州文言文阅读答案对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
范文正正直的翻译
1、《范文正正直》作品别名《范仲淹正直》译文 范仲淹年轻时贫穷潦倒,寄居在睢阳一户姓朱的人家里,经常和一个术士游乐。正赶上那个术士病危了,便请人叫来范仲淹,告诉他:“我善于把水银炼成白金,我的儿子年纪小,不能把这个秘方交托给他,现在我把它交给你。
2、译文:文正公范仲淹年轻时贫穷潦倒,寄居在睢阳一户姓朱的人家里,经常和一个术士来往。一天那个术士病危了,便请人叫来范文正,告诉他:“我有个方法,可以把水银炼成白金,我的儿子年纪小,不能把这个秘方交托给他,现在我把它交给你。
3、文正公范仲淹年轻时因贫穷寄居在睢阳朱姓人家,常与术士游玩。某日,术士病危,召来范仲淹,透露其能将水银炼成白金之秘方,因儿子年幼,便托范仲淹保管。临终前,将秘方及一斤白金封好交于范仲淹。范仲淹欲推辞,术士已气绝。十余年后,范仲淹成为谏官。
4、范文正公,即范仲淹,谥号为“文正”。忧愁深重,适逢古地名,病情严重。其文才出众,封存物品并标注,作为谏官为君主提建议。对你说,使你得以长大成人。所封存的标志至今依然在,长大后正要成家立业。这些标志具有价值,可以交付,以供游乐。他指出,应当把这些物品还给你。
范文正公读书写字的故事原文翻译
由是四方从学者辐辏。译文 相晏殊留守南京,范公的母亲去世,为母守丧借住在城下。晏公聘请他掌管府学。范公经常住在学堂之中,训导督促学生都很有方法和尺度,辛勤劳苦恭顺谦虚,用自己的行动为学生树立典范。晚上给学生上课,读书睡觉吃饭,都定下了时间。
范仲淹赈灾译文 译文: 范仲淹,字希文 原文:皇佑二年,吴中大饥,殍殣枕路,是时范文正领浙西,发粟及募民存饷,为术甚备,吴人喜竞渡,好为佛事。希文乃纵民竞渡,太守日出宴于湖上,自春至夏,居民空巷出游。又召诸佛寺主首,谕之曰:“饥歳工价至贱,可以大兴土木之役。”于是诸寺工作鼎兴。
范文正公读书南都学舍,煮粟二升,作粥一器,经宿遂凝;以刀画为四块,早晚取二块,断数十茎啖之。 留守有子居学,归告其父,以公厨室馈,公置之,既而悉已败矣。
译文:范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困没有依靠。他年轻时就有远大的志向,常常把治理 作为自己的责任,发奋苦读,有时晚上疲倦了,就用冷水洗脸;连饭也吃不上,就吃粥坚持读书。 做官以后,常常谈论天下大事,奋不顾身。以至于有人说他坏话被贬官,由参知政事降职做邓州太守。
义田记原文及翻译
1、义田记原文及翻译如下:原文:范文正公,苏人也,平生好施与,择其亲而贫,疏而贤者,咸施之。方贵显时,置负郭常稔之田千亩,号曰义田,以养济群族之人。日有食,岁有衣,嫁娶婚葬,皆有赡。择族之长而贤者主其计,而时其出纳焉。
2、义田记原文及翻译如下:原文 范文正公,苏人也,平生好施与,择其亲而贫、疏而贤者,咸施之。方贵显时,置负郭常稔之田千亩,号曰义田,以养济群族之人。日有食,岁有衣,嫁娶凶葬,皆有赡。择族之长而贤者主其计,而时共出纳焉。
3、古文《义田记》翻译 义田记 (作者:钱公辅) 范文正公,苏人也,平生好施与,择其亲而贫,疏而贤者,咸施之。方贵显时,置负郭常稔之田千亩,号曰义田,以养济群族之人。日有食,岁有衣,嫁娶婚葬,皆有赡。择族之长而贤者主其计,而时其出纳焉。
4、服义:在正确的道理或正义面前,表示心服。这里指桓子受觞而不辞。廪稍:公家给予的粮食。沟中瘠:指饿死在沟渠中。瘠,通“胔”。负敦:靠近城敦。负,背倚。俟:等待尝:曾经义田记赏析本文通篇以「义」字作线眼,旨在表彰范文正公自奉俭约,购置义田,以养济群族之人的高风义行。
5、此句出自宋代钱公辅的《义田记》。原文:予尝爱晏子好仁,齐侯知贤,而桓子服义也。又爱晏子之仁有等级,而言有次也;先父族,次母族,次妻族,而后及其疏远之贤。孟子曰:「亲亲而仁民,仁民而爱物。」晏子为近之。观文正之义,贤于平仲,其规模远举又疑过之。
6、范仲淹早年曾到应天府随戚同文读书,戚同文是一位学问道德高尚的儒者,宋元学案中之高平学案说:「「先生纯质尚信义,人有丧者,力拯济之。宗族闾里贫乏者,周给之。冬月,多解衣裘与寒者。不积财,不营居室,或勉之,辄曰:『人生以有义为贵,焉用此为? 』由是深为乡里推服。
还没有评论,来说两句吧...